[Chapter-delegates] Transcript of IETF Video

Eduardo Diaz eduardodiazrivera at gmail.com
Tue Aug 23 09:43:22 PDT 2011


Anne:

Hope this helps for Spanish (Puerto Rico).

Other Spanish speaking chapters may want to add/delete.

-ed

On Tue, Aug 23, 2011 at 2:07 AM, Anne Lord <lord at isoc.org> wrote:

> Dear Colleagues,
>
> We have had a few requests from different Chapters wishing to produce a
> local language version of the IETF promotion video (available at
> http://www.ietf.org/), so I am sharing the transcript below with everyone.
> Thanks to Ray Pelletier for making it available.
>
> We hope you find it useful.
>
> Best wishes
> Anne
> --
>
> IETF Video Transcript
>
> 0:00:00.300,0:00:05.830
> the internet is like a global city.  We build it and use it together but a
> vibrant city needs
>
la Internet es como una ciudad global. La construimos y la utilizamos todos,
pero una ciudad vibrante necesita

>
> 0:00:05.830,0:00:11.360
> well engineered infrastructure to keep it growing and running smoothly.
>  That's why we need the
>
de una buena ingeniería de infraestructura para mantener su crecimiento y
funcionando sin problemas. Es por eso que necesitamos al

>
> 0:00:11.360,0:00:17.620
> Internet Engineering Task Force, a global organization of volunteers
> collaborating to design standards
>
grupo de trabajo de Ingeniería de la Internet (Internet Engineering Task
Force),una organización mundial de voluntarios que colaboran para diseñar las
normas

>
> 0:00:17.620,0:00:23.119
> that provide the infrastructure for innovation on the internet.  The
> I.E.T.F is open.
>
que proporcionan la infraestructura para la innovación en la Internet. El
I.E.T.F es abierto.

>
> 0:00:23.119,0:00:27.519
> Open participation open processes and open standards.
>
Participación abierta, procesos abiertos y estándares abiertos.

>
> 0:00:27.519,0:00:33.429
> Today because of the I.E.T.F we can do so many things that we take for
> granted - emailing
>
Hoy en día le debemos a la IETF el que podemos hacer tantas cosas que damos
por sentado - enviar correo electrónico

>
> 0:00:33.429,0:00:38.760
> colleagues, instant messaging friends and making phone calls to family all
> over the Internet.
>
a colegas,enviar  mensajería instantánea a amigos y hacer llamadas
telefónicas a la familia a través de la Internet.

>
> 0:00:38.760,0:00:43.789
> Email and internet addresses can use many different languages and we can be
> more confident in
>
Las direcciones de correo electrónico e Internet pueden utilizar muchos
idiomas diferentes y podemos tener más confianza en

>
> 0:00:43.789,0:00:47.690
> the information we access over the Internet tomorrow
>
que la información que accedemos en la Internet del mañana

>
> 0:00:47.690,0:00:49.570
> Because of the I.E.T.F.
>
Debido a la I.E.T.F.

>
> 0:00:49.570,0:00:53.710
> billions more people will have an address on the Internet joining the two
> billion of
>
miles de millones de gente tendrá una dirección en la Internet uniéndolos a
los dos mil millones de

>
> 0:00:53.710,0:00:58.850
> us already connected and that means more people communicating and
> collaborating on
>
nosotros que ya está conectado y lo que significa más personas comunicándose
y colaborando con

>
> 0:00:58.850,0:01:04.860
> new ideas. New ideas like an internet of things connecting devices in your
> home and
>
nuevas ideas. Nuevas ideas como un Internet de cosas conectando dispositivos en
su hogar y

>
> 0:01:04.860,0:01:10.260
> beyond over a smart grid that links everything from your thermostat to
> medical devices
>
más allá de una red inteligente que conecta desde el termostato hasta los
productos sanitarios

>
> 0:01:10.260,0:01:15.490
> Imagine all of the things the internet will connect your car, your
> appliances and
>
Imagínese todas las cosas que la Internet conectará en su automóvil, los
electrodomésticos y

>
> 0:01:15.490,0:01:22.490
> your mobile devices. The I.E.T.F is open to you and your ideas, so support
> the Internet, support
>
sus dispositivos móviles. El IETF está abierta para usted y sus ideas, por
lo que apoye la Internet, apoye

>
> 0:01:22.490,0:01:24.500
> the Internet Engineering Task Force.
>
el grupo de trabajo de Ingeniería de la Internet (Internet Engineering Task
Force).

>
>
> ------------------------------**------------------------------**---------
> Anne Lord,                                 <lord at isoc.org>
> Director of Chapters               http://www.isoc.org
> Internet Society     "The Internet is for everyone"
> ------------------------------**------------------------------**---------
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> ______________________________**_________________
> Chapter-delegates mailing list
> Chapter-delegates at elists.isoc.**org <Chapter-delegates at elists.isoc.org>
> https://elists.isoc.org/**mailman/listinfo/chapter-**delegates<https://elists.isoc.org/mailman/listinfo/chapter-delegates>
>


-- 
NOTICE: The information contained in this e-mail message is intended only
for the personal and confidential use of the recipient(s) named above. If
you have received this communication by error, please notify us immediately
by e-mail, and delete the original message.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://elists.isoc.org/mailman/private/chapter-delegates/attachments/20110823/7d01a23f/attachment.htm>


More information about the Chapter-delegates mailing list