[Chapter-delegates] Updating ISOC Documents and Languages other than English

Karen Rose rose at isoc.org
Mon Apr 16 02:03:11 PDT 2007


Alejandro :

Thanks for your e-mail and your dedication to moving the work forward.  
These are the Chapter representatives that have responded to the list or 
to me personally as wishing to be part of a group:

French:
Yaoui Atohoun
Victor Ciza
Alex Corenthin
Hawa Diakite
Marie-Anne Delahaut

Spainsh:
Sebastian Ricciardi
Carlos Vera
Edmundo Valenti
Alejandro Pisanty

English:
Cheryl Langdon-Orr (volunteered as Vice Chair)
Joly MacFie

I will go ahead and have three mailing lists created (one for each 
language) and put the ISOC Staff and volunteers that have responded on 
that list so we can kick things off.  If anyone else would like to 
participate, please send a message to this list or contact Sebastian 
Bellagamba for Spanish <bellagamba at isoc.org>, Dawit Bekele for French 
<bekele at isoc.org>, or me for English <rose at isoc.org>.

Thanks and best,
Karen


> Dear Karen,
>
> can we expect that the staff person (Sebastian Bellagamba in my case) 
> will contact the leaders of the "Birds of a Feather" groups you have 
> mentioned here? Otherwise glad to kick off the work without staff 
> assistance - but you know well we may come to you with "unreasonable 
> demands" once we're done!
>
> Yours,
>
> Alejandro Pisanty
>
>
> .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . .  .  .  .  
> .  .
>      Dr. Alejandro Pisanty
> Director General de Servicios de Computo Academico
> UNAM, Universidad Nacional Autonoma de Mexico
> Av. Universidad 3000, 04510 Mexico DF Mexico
> Tel. (+52-55) 5622-8541, 5622-8542 Fax 5622-8540
> http://www.dgsca.unam.mx
> *
> ---->> Unete a ISOC Mexico, www.isoc.org
>  Participa en ICANN, www.icann.org
> .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  
> .  .  .
>
>
> On Fri, 6 Apr 2007, Karen Rose wrote:
>
>> Date: Fri, 06 Apr 2007 10:22:46 +1000
>> From: Karen Rose <rose at isoc.org>
>> To: chapter-delegates at elists.isoc.org
>> Subject: [Chapter-delegates] Updating ISOC Documents and Languages other
>>     English
>>
>> In English|en Français|en Español
>>
>>
>> Dear Chapters -
>>
>> I am writing to follow up on the discussion that took place on this list
>> a few weeks ago regarding updating ISOC documents, particularly in
>> languages other than English. This issue was also discussed at the
>> recent Chapter meeting in Lisbon.
>>
>> There are a couple of issues that arose from the discussions:
>>
>> 1) There is a need to update and add to the information that ISOC has on
>> its website about Internet issues (including in English), as a good deal
>> of it is out of date.
>> 2) There is a need to get information into languages other than English,
>> including basic information about ISOC on the website.
>> 3) A number of Chapters and members have expressed an interest in
>> participating in the work, for example by donating their documents and
>> materials, helping to set priorities for translation, volunteering to
>> translate etc.
>>
>> In order to move the work forward, I would like to offer the following:
>>
>> For languages other than English, may I suggest that we focus for the
>> moment on Spanish and French, as those languages are a first or second
>> language for a significant portion of our community (and ISOC has two
>> Regional Bureau managers that are fluent in those languages.)
>>
>> We could then form 3 "Birds of a Feather" groups one for Spanish, one
>> for French, and one for English. The purpose of groups would be to
>> discuss the document needs and priorities for the language communities,
>> translation issues (these are particular to the Spanish and French
>> groups), coordinate documents and materials on Internet issues that
>> Chapters would like to contribute, how to review documents, and other
>> relevant issues.
>>
>> Given that Alejandro Pisanty and Luc Faubert were generous enough to
>> volunteer on the list to move the work forward, may I propose the
>> following individuals as coordinators of the groups:
>>
>> Spanish: Sebastian Bellagamba (ISOC LAC Bureau Manager) and Alejandro
>> Pisanty (ISOC - Mexico)
>> French: Dawit Bekele (ISOC African Bureau Manger) and Luc Faubert (ISOC
>> - Quebec)
>> English: Karen Rose (ISOC Director of Education) and (?? - please e-mail
>> me if you'd like to be my co-coordinator!)
>>
>> If you are interested in participating in one or more of these groups,
>> or you have any comments, please send a e-mail to this list. If this way
>> forward is agreeable we could then put together three mailing lists, one
>> in each language, to get the work started.
>>
>> Best Regards,
>> Karen Rose
>>
>> ***********
>> Français
>> ***********
>>
>> Chers Chapitres-
>>
>> J’écrie pour continuer la discussion qui a eu lieu sur ce sujet quelques
>> semaines auparavant sur la question de la mise à jour des documents 
>> d’ISOC,
>> en particulier de ceux qui sont dans des langues autres que 
>> l’anglais. Ceci
>> a été discuté à la réunion des chapitres qui a eu lieu récemment à
>> Lisbonne.
>>
>> Il y a trois questions qui se sont dégagés des discussions :
>>
>> 1) Il y a un besoin de mise à jour et d’ajout sur les informations qui
>> concernent les problèmes de l’Internet et qu’ISOC a sur son site web (y
>> compris en Anglais), comme une grande partie est obsolète.
>> 2) Il y a un besoin de mettre sur le site web des informations dans des
>> langues autres que l’Anglais, y compris des informations de base sur 
>> ISOC
>> 3) Un certain nombre de chapitres ont exprimés un intérêt pour
>> participer dans cette tâche, par exemple en donnant leurs documents et
>> matériels, en aidant à définir les priorités de traduction, en 
>> s’engageant
>> comme volontaire pour traduire, etc.
>>
>> Je voudrais offrir le suivant, afin d’avancer la tâche:
>>
>> Pour les langues autres que l’anglais, puis-je suggérer que nous allons
>> nous
>> focaliser sur l’espagnol et l’anglais pour le moment, comme ces langues
>> sont
>> les langues principales ou secondaires pour une portion importante de 
>> notre
>> communauté (et ISOC a deux coordinateurs de bureaux régionaux qui 
>> parlent
>> couramment ces langues).
>> Nous allons ensuite former 3 groupes de travail d’intérêt commun un en
>> Espagnol, un autre en Français et un autre en Anglais. Le but de ce 
>> groupe
>> serrait de discuter les besoins de document et les priorités pour la
>> communauté de cette langue, problèmes de traduction (cela concerne
>> uniquement les groupes Espagnol et Français), coordonner les 
>> documents et
>> matériels sur les problèmes de l’Internet que les chapitres aimerais
>> contribuer, comment réviser les documents, et d’autres problèmes
>> pertinents.
>>
>> Etant donné qu’Alejandro et Luc Faubert étaient assez généreux pour
>> s’engager comme volontaire sur la liste, pour avancer la tâche, puis-je
>> proposer les individus suivants comme coordinateurs de ces groupes :
>>
>> Espagnol : Sebastian Bellagamba (Coordinateur du bureau ISOC LAC) et
>> Alejandro Pisanty (ISOC - Mexique)
>> Francais: Dawit Bekele (Coordinateur du bureau ISOC Africain) et Luc
>> Faubert (ISOC- Québec)
>> Anglais: Karen Rose (ISOC Directeur de l’Education) et (?? – envoyer 
>> moi un
>> E-mail si vous aimeriez être co-coordinateur avec moi !)
>>
>> Si vous êtes intéressés à participer dans un ou plusieurs de ces
>> groupes, ou
>> si vous avez des commentaires, veuillez s’il vous plait envoyer un 
>> E-mail
>> sur cette liste. Si cette direction est acceptable, nous allons ensuite
>> mettre en place trois listes de diffusions, une pour chaque langue, pour
>> démarrer la tâche,
>>
>> Cordialement,
>> Karen Rose
>>
>> ***********
>> Español
>> ***********
>>
>> Estimados Capítulos -
>>
>> Les escribo como continuación de la discusión que tuvo lugar en esta 
>> lista
>> hace unas semanas sobre actualizar documentos de ISOC, 
>> particularmente en
>> idiomas diferentes del inglés. Este tema también fue discutido en la
>> reciente reunión de Capítulos en Lisboa.
>>
>> Existen un par de temas que surgieron de esas discusiones:
>>
>> 1) Existe una necesidad de actualizar y agregar a la información que 
>> ISOC
>> tiene en su sitio web sobre temas de Internet (incluyendo en inglés), ya
>> que
>> buena parte de ella está desactualizada.
>> 2) Existe una necesidad de obtener información en idiomas que no sean el
>> inglés, incluyendo información básica sobre ISOC en el sitio web.
>> 3) Algunos Capítulos han expresado su interés en participar en esta 
>> tarea,
>> por ejemplo donando sus documentos y materiales, ayudando a definir
>> prioridades para la traducción, siendo voluntarios para traducir, etc.
>>
>> De manera de comenzar el trabajo, me gustaría ofrecer lo siguiente:
>>
>> Para idiomas que no sean el inglés, sugiero que nos enfoquemos por el
>> momento en francés y español, ya que esos idiomas son el primer o 
>> segundo
>> idioma de una significativa porción de nuestra comunidad (e ISOC 
>> tiene dos
>> Oficinas Regionales cuyos managers son fluentes en esos idiomas).
>>
>> Podríamos entonces formar tres grupos "Birds of a Feather", uno para
>> español, uno para francés y uno para inglés. El propósito de estos 
>> grupos
>> sería discutir las necesidades de documentos y las prioridades para las
>> comunidades de idioma, cuestiones sobre traducción (estas son 
>> particulares
>> para los grupos de español y francés), coordinar documentos y materiales
>> sobre temas de Internet que los Capítulos deseen contribuir, cómo 
>> revisar
>> documentos, y otros temas relevantes.
>>
>> Dado que Alejandro Pisanty y Luc Faubert han sido tan generosos en
>> ofrecerse
>> voluntariamente a ayudar con el trabajo, me gustaría proponer a las
>> siguientes personas como coordinadores de los grupos:
>>
>> Español: Sebastián Bellagamba (Manager regional de ISOC para América 
>> Latina
>> y el Caribe) y Alejandro Pisanty (ISOC - México)
>> Francés: Dawit Bekele (Manager regional de ISOC para África) y Luc 
>> Faubert
>> (ISOC - Quebec)
>> Inglés: Karen Rose (Directora de Educación de ISOC) y (?? - por favor,
>> quien
>> desee ser mi co-coordinador que me envíe un email!)
>>
>> Si estás interesado en participar in uno o más de estos grupos, por 
>> favor
>> envía un email a esta lista. Luego estableceremos tres listas de correo,
>> una
>> en cada idioma, para comenzar a trabajar.
>>
>> Los mejores saludos
>> Karen Rose
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Chapter-delegates mailing list
>> Chapter-delegates at elists.isoc.org
>> http://elists.isoc.org/mailman/listinfo/chapter-delegates
>>





More information about the Chapter-delegates mailing list