[Chapter-delegates] Traducción española del acuerdo de afiliación / Spanish translation of the Draft Affiliation Agreement

Christine Saegesser saegesser at isoc.org
Fri Oct 22 06:57:05 PDT 2010


-------------------------------
English Version below
-------------------------------

Estimados colegas, 

Ricardo Holmquist del capítulo de Venezuela ha repasado amablemente la traducción española del acuerdo de afiliación y ha sugerido algunas enmiendas a la misma. Los hispanoparlantes interesados en repasar esta versión pueden encontrarlo en: http://wiki.chapters.isoc.org/tiki-download_file.php?fileId=148. 

La fecha límite para enviar los comentarios es el 29 de octubre de 2010. Hasta ahora, hemos recibido un buen número de respuestas, pero nos gustaria que todos los líderes de los capítulos pueden contribuir y enviar sus impresiones y comentarios a: <chapter-support at isoc.org>.

Muchas gracias, 

Christine
_____________________

Dear Colleagues,

Ricardo Holmquist from the Venezuela Chapter has kindly reviewed the Spanish translation of the Affiliation Agreement and has suggested some amendments to the translation. Spanish speakers may therefore be interested to review his version which can be found at: http://wiki.chapters.isoc.org/tiki-download_file.php?fileId=148.

The deadline for comments is 29 October 2010. We have received a good number of comments to date, but would like to urge all Chapter leaders who have not yet done so, to take a look at the agreement and send any comments you may have to this list or to <chapter-support at isoc.org>.

Many thanks,

Christine

------------------------------------------------------------
Internet Society (ISOC)
Christine Saegesser Baethge
Manager, Chapters and Individual Members
Website: www.InternetSociety.org
"The Internet is for everyone"
------------------------------------------------------------








More information about the Chapter-delegates mailing list